 |
| |
 |
| |
 |
| |
 |
|
|
|
COMENTARIOS / POSTS
01.11.2009
Dear Gabriela and Sally
Tapologo was shown at our Human rights film Festival here in Chania, ...
PRÓXIMOS FESTIVALES Y PROYECCIONES
Ver todos
NEXT FESTIVALS AND SCREENINGS
See all
TORONTO ON - Feb 26 - Mar 4, 2010 - Cinematheque Ontario
HUMAN RIGHTS WATCH TRAVELLING FILM FESTIVAL, University of San Francisco, Feb 18-20, 2010
CICLO DOCMA DE CINE DOCUMENTAL INDEPENDIENTE, Matadero Madrid, 26 de Marzo de 2010
NEW SCHOOL UNIVERSITY, NY, April 2010
Ver festivales pasados
See past festivals
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
| |
|
|
|
En Freedom Park, un asentamiento de chabolas en Sudáfrica, una red de mujeres infectadas de VIH ponen en marcha Tapologo. Aprenden a ser enfermeras de su comunidad transformando la miseria y la degradación en resistencia y optimismo. El obispo Kevin Dowling las apoya y se cuestiona qué sentido tiene la doctrina moral sexual de la Iglesia Católica en esta situación.
 |
|
In Freedom Park, a squatter settlement in South
Africa, a group of HIV-infected former sex-workers,
created a network called Tapologo. They
learn to be Home Based Carers for their community,
transforming degradation into solidarity and
squalor into hope. Catholic bishop Kevin Dowling
participates in Tapologo, and raises doubts on the
official doctrine of the Catholic Church regarding
AIDS and sexuality in the African context
 |
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
| |
|
|
|
| TAPOLOGO es una historia local de interés global. La película presenta una historia positiva, que avanza de la degradación a la dignidad. Las personas infectadas aparecen como protagonistas de su propio cambio, y no como víctimas.
En TAPOLOGO la superación de la pandemia del SIDA aparece como un proyecto comunitario, que moviliza a una red colectiva donde participan enfermeras jubiladas, asistentes sociales, médicos, lideres religiosos marginados por la iglesia oficial, junto con ex -trabajadoras sexuales y algunas de los propias enfermas. En el África sub-sahariana, la doctrina de la Iglesia Católica sobre el uso de condones ha producido efectos mortíferos y devastadores. Consciente del problema, el obispo Kevin Dowling cuestiona la postura oficial de la Iglesia Católica y apoya a la red Tapologo. Las directoras han buscado un lenguaje audiovisual que les permitiera adentrarse en la vida cotidiana de las mujeres que integran la red Tapologo, contextualizando además la situación de un gran número de mujeres negras en Sudáfrica.

|
|
TAPOLOGO tells a local story with global relevance.
It’s an up-beat narrative, that moves from squalor
and degradation to dignity and hope. HIV infected
women are portrayed as protagonists of their own healing process, not as victims.
In Tapologo, the fight against AIDS unfolds as a
community project mobilizing a network of retired
nurses, social workers, doctors, religious leaders
ostracized by the official church, alongside ex-sex workers and the patients themselves.
In sub-Saharan Africa the Catholic Church’s official doctrine on the use of condoms has had a
huge negative impact. Aware of the problem,
Bishop Kevin Dowling questions the Church’s official stance and is a co-founder of the Tapologo.
The directors have used a language that allowed them to follow the daily life of some of the women from the Tapologo network, and at the same time contextualize the situation of thousands of black women in South Africa. |
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
| |
|
|
|
|
Formato 16/9. 88'. Betacam Digital España/Sudáfrica 2008
Guión y dirección
GABRIELA & SALLY GUTIÉRREZ DEWAR
Dirección de fotografía
PABLO RODRÍGUEZ
Montaje
ANA RUBIO
PABLO ZUMÁRRAGA
Producción ejecutiva
GABRIELA GUTIÉRREZ DEWAR
Coproducción
REHAD DESAI
Productores asociados
PABLO RODRÍGUEZ & PABLO ZUMÁRRAGA
Coordinadora de Producción (Sudáfrica)
ZIVIA DESAI
Montaje de sonido
PELAYO GUTIÉRREZ & PEDRO BARBADILLO
Música original
JOEL ASSAIZKY
Canciones locales interpretadas por mujeres de de Tapologo
Grafismo Graphics
PABLO IENTLE (PLUSHILU)
http://www.pabloientile.com
http://www.plushilu.com
Productoras
ESTACIÓN CENTRAL DE CONTENIDOS S.L. (España)
UHURU PRODUCTIONS (Sudáfrica)
Diseño Gráfico
CESAR AVILA (gráfica futura)
www.graficafutura.es
|
|
Aspect Ratio 16/9. 88'. Digital Betacam.
Spain/South Africa 2008
Scripted and directed by
GABRIELA & SALLY GUTIÉRREZ DEWAR
Director of Photography
PABLO RODRÍGUEZ
Editors
ANA RUBIO
PABLO ZUMÁRRAGA
Executive Producer
GABRIELA GUTIÉRREZ DEWAR
Co-producer
REHAD DESAI
Associate producers
PABLO RODRÍGUEZ & PABLO ZUMÁRRAGA
Production (South Africa)
ZIVIA DESAI
Sound Design
PELAYO GUTIÉRREZ & PEDRO BARBADILLO
Original Music
JOEL ASSAIZKY
Local songs interpreted by the Tapologo women
Graphics
PABLO IENTLE (PLUSHILU)
http://www.pabloientile.com
http://www.plushilu.com
Production companies
ESTACIÓN CENTRAL DE CONTENIDOS S.L. (Spain)
UHURU PRODUCTIONS (South Africa)
Graphic Design
CESAR AVILA (GRÁFICA FUTURA)
www.graficafutura.es
|
|
Una coproducción de A co-production of
Estación Central de Contenidos s.l.
Uhuru Productions
Con la colaboración de With the support of
Ministerio de Cultura / ICAA |
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
| |
|
|
|
|
Las hermanas Gabriela y Sally Gutiérrez Dewar colaboraron con el movimiento internacional anti-Apartheid a finales de los años ochenta. En 1992 viajaron a Sudáfrica para experimentar la nueva realidad política del país, y conocieron a líderes de la talla de Walter Sisulu o el obispo católico Kevin Dowling, con quien surgió una relación que continúa hasta la actualidad.
Sally Gutiérrez, artista visual, desarrolló su carrera artística entre Berlín y en Nueva York, donde vivió once años. Sus obras se han expuesto en museos, instituciones y galerías nacionales e internacionales, en programas de televisión como ARTE y Metrópolis TVE, y en festivales de vídeo y cine. Ha dado numerosas charlas y conferencias sobre su trabajo, ha impartido clases en el New School University de Nueva York, ha sido jurado para varias becas y festivales y realiza actividades sobre la ecuación artística.
Gabriela Gutiérrez Dewar ha trabajado durante doce años como productora y realizadora de televisión, y actualmente es co-directora de la productora Estación Central de Contenidos S.L, desde donde dirige y produce documentales, docu-series y reportajes tanto para cine como televisión.
Ambas comenzaron su trabajo conjunto con el cortometraje Manola coge el autobús, subvencionado por el ICAA y proyectado en numerosos centros de arte y festivales internacionales de cine. Se trataba de hallar un lenguaje híbrido entre el arte y el documental, y ésta es la segunda propuesta en esta línea. Tapologo es su segundo proyecto en esta línea de trabajo.
|
|
Gabriela and Sally Gutiérrez-Dewar, co-directors of this documentary, were active supporters of the Anti-Apartheid movement in the late 1980s. In 1992, they travelled to South-Africa to experience first-hand the country’s extraordinary political transformation, and there they met such leaders as Walter Sisulu and Bishop Kevin Dowling, with whom they developed a lasting friendship that continues to this day.
Sally Gutierrez, a visual artist currently based in Madrid, developed her career in Berlin and New York where she lived for 11 years. Her works have been exhibited widely in museums, art centres, galleries, and film/video festivals. She has given many talks and workshops, has taught in the New School University, has been a member of the jury for several grants and festivals, and is involved in art education activities.
Gabriela Gutiérrez Dewar has a 12-year experience as a television producer, and is currently co-director of Estación Central de Contenidos, a production company where she works on projects both for TV and feature documentary films.
Gabriela and Sally’s first joint project was the short film Manola gets the bus, funded by ICAA and shown at many international film festivals and art institutions. Their aim was to develop a new audiovisual language by hybridizing visual art forms and documentary film techniques. Tapologo is the second project in this line of work.
|
|
|
| |
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
| |
|
|
|
|
Gabriela y Sally Gutiérrez Dewar
Manola coge el autobús. España 2006
Sally Gutiérrez
Tell , video instalación, 2000 / Wish you were me, 2001 / City Game TV, 2002 / Quien Ahora , 2003 / Convent, 2003 / Songlines , video instalación, 2004 / Taxi, 2004 / Nazareno Negro, 2006 / Crying Room , 2007 / Listen, 2006/2008.
Todas estos vídeos/ video instalaciones han estado en numerosas exposiciones nacionales e internacionales y festivales de cine y vídeo. Las distribuye: http://www.hamacaonline.net/ Gabriela Gutierrez Dewar
Dirección / Realización:
Cuatro Días de Marzo (colectivo El Cuadrado) 2004
La Torre 2006/2008
Docu-serie Hipódromo, tres temporadas, para Cuatro 2006/2007
Varios capítulos de Así Somos , Canal Plus, 2006/2007
Comando Actualidad, reportaje semanal de actualidad para TVE 1, 2008
Producción:
La Muñeca del Espacio , largometraje documental, 2006
Numerosos documentales y reportajes para cadenas nacionales entre 1991 y 2004. |
|
Gabriela and Sally Gutiérrez Dewar
Manola gets the bus. Spain 2006
Sally Gutiérrez
Tell, (video installation) 2000 / Wish you were me, 2001 / City Game TV , 2002 / Who Now, 2003 /Convent, 2003 / Songlines, (video installation) 2004 / Taxi, 2004 / Black Nazarene , / Crying Room/ Patchworked Dreams (video installation) 2007 / Listen , 2006/2008
All these videos/ video installation have been exhibited widely nationally and internationally in exhibitions and film/video festivals. They are distributed by: http://www.hamacaonline.net/
Gabriela Gutierrez Dewar
Directs:
30' documentary Four Days of March (with the group El Cuadrado ) 2004
52' documentary The Tower, 2006/2008
Docu-series Hippodrome, three seasons, for Cuatro TV channel, 2006/2007
Chapters of This is What We're Like Canal Plus, 2006/2007
News Comando, for TVE 1, the main Spanish public TV channel, TVE1, 2008
Production:
The Space Doll , feature length documentary, 2006
Many documentaries and TV reports for national channels between 1991 and 2004.
|
|
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|